lördag 1 maj 2010

Den indiske tolken av Jhumpa Lahiri

Den här boken ingår i vår Jorden Runt resa med Lyran och jag valde den med tanke på att det inte är en "vanlig" bok utan en novellsamling. Meningen med den här resan för min del är att få nya upplevelser (precis som i verkliga livet) och jag läser i vanliga fall inte noveller, så därav valet av bok.

Boken innehåller nio noveller om människor från Indien som kommer som invandrare till USA. Det är först och främst relationer de olika novellerna handlar om. Här får vi bland annat möta ett gift par som glidit ifrån varandra men genom flera återkommande strömavbrott i sin lägenhet kommer närmare varandra än de någonsin varit. Vi får även träffa en kvinna som inleder en affär med en gift man men som kommer till insikt med att livet har så mycket mer att erbjuda. Mina favoriter är "En temporär historia"och "Den indiske tolken". Boken är mycket lättläst och varje novell är ca 30 sidor lång.

Jag fick verkligen mersmak för noveller och kommer troligtvis att läsa mer av det. Har redan sneglat på Främmande jord som är den senaste av Jhumpa Lahiris.

Jhumpa Lahiris är född i England 1967 av indiska föräldrar och flyttade till USA vid tre år ålder. Den indiske tolken kom ut 1999 och är hennes debut som hon även fick Pulitzerpriset för skönlitteratur år 2000.

Det här var mitt tredje stopp på Jorden Runt resan. Nu reser jag vidare, närmare bestämt till Australien, vilket jag verkligen ser fram emot. :-)

Originaltitel: Interpreter of Maladies
Översättare: Eva Sjöstrand
Förlag: En bok för alla AB
Utgiven: 200602
Antal sidor: 226
ISBN10: 9172214287
ISBN13: 9789172214286

2 kommentarer:

Lyrans Noblesser sa...

Lahiri har läst mig uppskatta noveller också :-)

violen sa...

Den här boken är visserligen bra även om den har sina brister (jag läser den utimellan så den kom inte med under april)
MEN
Främmande jord är ännu bättre!